詳細介紹:槍擊事件正值美國國內(nèi)的中期選舉,即除了總統(tǒng)之外的眾…槍擊事件正值美國國內(nèi)的中期選舉,即除了總統(tǒng)之外的眾議院、各州立法院和州政府的選舉。民意對總統(tǒng)Bartlet的支持率高達81%,這讓多數(shù)幕僚感到選舉勢頭的緊迫,因為這一看似高漲的數(shù)字僅僅是“同情分”(soft)而不足以支撐Bartlet將來的連任。Charlie在槍擊發(fā)生后,一直無法面對Zoey,對其他同事和總統(tǒng)的態(tài)度也相對冷淡。Sam勸說在杜克大學(xué)的同學(xué)Tom Jordan參加競選議員,稱總統(tǒng)和真?zhèn)€團隊都會力挺他。Toby則力圖借此機會對國內(nèi)恐怖主義大做文章,試圖為日后的選舉布陣。在白宮舉行的廣播工作者招待酒會(Talk Radio reception)上,Bartlet到場致辭。與會的每個人都起立致敬,唯獨Jenna Jacobs(電臺主持人和作者)一人坐在原地不動。Bartlet不得不臨時篡改Sam寫好的致辭,轉(zhuǎn)而對傲慢的Jenna進行了毫不掩飾的挖苦和諷刺。------------------------------------------------------------IMDB Trivia:President Bartlet criticizes a religious fundamentalist radio talk show host named Jenna Jacobs' with his detailed knowledge of scripture. The segment was adopted from a famous Internet chain letter allegedly sent to Dr. Laura Schlessinger, on whom the Jacobs character was based, and several of Bartlet's questions are identical to the questions posed in the letter.Right after President Bartlett spouts off a list of Bible quotes to Jenna Jacobs to illustrate their inapplicability, Sam Seaborn takes a crab puff from her. This is not an isolated gesture of stealing food; Leviticus 11:10 indicates that shellfish are an "abomination", so Sam's action in effect continues the President's argument. Also, Jacobs is wearing a brooch shaped like a crab on her lapel.詳情